El Parlamento Europeo aprueba una propuesta de resolución alternativa al informe "Multilingüismo: una ventaja para Europa y un compromiso compartido" y reclama una atención especial para los niños que no pueden estudiar en su lengua materna
El texto alternativo ha sido presentado por Maria Badia, Ignasi Guardans y Raül Romeva y los vascos Josu Ortuondo y Mikel Irujo, entre otros eurodiputados, y promovido por los grupos PSE, ALDE y Verdes/ALE
El Parlamento Europeo ha aprobado hoy una resolución alternativa del Informe del portugués Vasco GRAÇA MOURA (PPE-DE) "Multilingüismo: una ventaja para Europa y un compromiso compartido", en la cual se subraya que es "esencial salvaguardar el multilingüismo en los países o regiones en los que coexisten dos o más lenguas oficiales" (párrafo 15 y 11), a la vez que se reconoce la necesidad de prestar una atención especial a los alumnos que no puedan estudiar en su lengua materna.
El texto adoptado suprime diversos puntos de un informe aprobado previamente por la comisión de Cultura, entre los cuales aquel en el que se mencionaba la importancia de que los padres puedan escoger la lengua en qué quieren educar a sus hijos. Por otra parte, los diputados piden más medios para que los inmigrantes aprendan la lengua del país de acogida, aunque sin dejar de lado su propio idioma.
La resolución ha sido aprobada este mediodía con 355 votos a favor, 279 en contra y 69 abstenciones. El texto adoptado suprime algunos de los párrafos incluidos al informe del portugués Vasco GRAÇA MOURA (PPE-DE), previamente aprobado por la comisión de Cultura de la Eurocámara. El texto alternativo ha sido presentado por Maria Badia, Ignasi Guardans y Raül Romeva y por los vascos Josu Ortuondo y Mikel Irujo, entre otros, y promovido por los grupos PSE, ALDE y Verdes/ALE.
Entre los cambios incorporados el punto 11, que aseguraba que "es esencial salvaguardar la posibilidad de que los padres y responsables de la educación escojan la lengua oficial en que tienen que educarse sus hijos en los países en que coexistan una o más lenguas oficiales o una o más lenguas regionales", es sustituido por: "es esencial salvaguardar el multilingüismo en los países o regiones en que coexistan dos o más lenguas oficiales". Además, el pleno ha optado por suprimir la solicitud que ningún escolar sea privado de la enseñanza en la lengua oficial del Estado, recogida igualmente en el informe de Graça Moura, que también defendía la "importancia decisiva" de la enseñanza en la lengua materna y advertía de "el error" de "promover una lengua a costa de los derechos de los hablantes de la otra".
No obstante, la resolución aprobada por los eurodiputados sí destaca la "necesidad fundamental" que en las escuelas se preste una atención y un apoyo especiales a los alumnos que no pueden recibir educación en su lengua materna.
Según los eurodiputados, es imprescindible que, en los Estados miembros con más de una lengua oficial, "se garantice la plena inteligibilidad interlingüística", en especial para las personas de edad adelantada y en los sectores de la justicia, la sanidad, la administración y el trabajo (párrafo 12).
Por otra parte, el Parlamento Europeo reitera su compromiso permanente de promover el aprendizaje de idiomas, el multilingüismo y la diversidad lingüística en la Unión Europa, incluidas las lenguas regionales y minoritarias. De la misma manera, considera que el multilingüismo es fundamental para una comunicación efectiva y constituye un instrumento que facilita la comprensión entre las personas y, por lo tanto, la aceptación de la diversidad y de las minorías (párrafo 26).
La lengua como vehículo de integración
Los parlamentarios resaltan la importancia que tiene el dominio de las lenguas oficiales del país de acogida para la plena integración de los inmigrantes y sus familias, y pide a los países de la UE que proporcionen los medios necesarios para aprender la lengua y la cultura del país de acogida, "todo y que permitiendo y fundamentando que mantengan su propia lengua" (párrafos 17 y 42).
Subtítulos en los programas televisivos
La resolución adoptada por el pleno observa que el uso de subtítulos en los programas de televisión facilitará el aprendizaje y la práctica de las lenguas de la UE y mejorará la comprensión del contexto cultural de las producciones audiovisuales (párrafo 38).
Otras propuestas
El Parlamento Europeo propone que en todos los niveles de la educación, e independientemente del entorno geográfico, haya profesores cualificados de lenguas extranjeras (párrafo 31).
Además, pide que los indicadores de competencia lingüística abarquen, lo antes posible, todas las lenguas oficiales de la UE, sin prejuicio que también se amplíen a otras lenguas habladas en la Unión Europea (párrafo 48).
- Votación: 24.03.2009.


















Resolución multilingüismo comparada (296KB)