El control de los textos jurídicos

La legislación aprobada por el Parlamento Europeo concierne a unos 500 millones de ciudadanos de 27 países y se publica en 23 lenguas oficiales, por lo que debe ser inequívoca e idéntica en todas las lenguas. El control de la calidad lingüística y jurídica de los textos es responsabilidad de los juristas lingüistas del Parlamento.

El Parlamento Europeo cuenta con un equipo de unos 170 juristas lingüistas cuya misión es garantizar la conformidad de los textos en todas las lenguas comunitarias. Su trabajo consiste en:

  • comprobar la calidad lingüística y la conformidad jurídica de los textos que se someten a votación en las comisiones parlamentarias y, más tarde, en la sesión plenaria;
  • verificar y registrar las enmiendas presentadas;
  • informar y asistir a los diputados en todos los aspectos teóricos y prácticos de los procedimientos, desde la primera redacción de los textos hasta su adopción en el Pleno;
  • preparar las listas de votación para el Pleno.